Kuvaus

Karl May: Reseäventyr I: Dödsritten

  • Bokförlagsaktiebolaget Skandinavia, Malmö 1925; Inbunden bok med klotpärmar och pärmbild påtryckt, 208 sidor
  • översatt från tyskan
  • Slitage i pärmens kanter, lite sned rygg och en del småsprickor i pappret mellan frampärmen och första sidan
  • PRIS: 0,50 euro + frakt 4,50 euro som brev inom Finland och Åland = 5 euro
  • GÖR SÅ HÄR: Klicka Osta = Köp, så får du ett automatiskt mejl från huutonet. Där hittar du säljarens epostadress och kontonummer. Betala t.ex. boken/tidningen + fraktkostnaderna eller be säljaren om räkning. Om du beställer flera objekt av samma säljare kan du vänta med att betala tills hela paketets innehåll är klart. Meddela säljaren vad paketet ska innehålla så skickar hen en räkning mejl.
  • Postpaket till Åland är dyrare än paket inom övriga Finland. T.ex. 7 euros paket till finska fastlandet kostar motsvaras av ca 12 euros postpaket till Åland eller 11 euros matkahuolto-paket till Mariehamn. Fråga säljaren om fraktkostnader utanför Finland.

Originalet: Durch Wüste und Harem (1892) (senare utg. som Durch die Wüste). Svenska utgåvor:

  • Genom öknen (översättning Anna Frunck, Bille, 1906) (Old Shatterhand i Orienten. 1)
  • Genom öknen (översättning Erik Grafström, B. Wahlström, 1919)
  • Reseäventyr. 1. Dödsritten (Skandinavia, 1925)

Karl May (1842-1912) var en tysk författare, mest känd för sina äventyrsböcker i Vilda Västern-miljö. Han visade i dessa böcker en för sin tid och genre ovanligt stark sympati för indianerna. I Sverige har böcker av Karl May bland annat givits ut som ungdomsböcker.

Den här boken handlar inte om indianer, utan om Mellan-Östern på 1800-talet oh det Ottomanska riket. I den muslimska lokalbefolkningens ögon är den västerländske resenären "en giaur, en otrogen, som är föraktligare än en hund, vidrigare än en råtta, som glupskt äver allt slags avskräde", så som en av personerna i boken uttrycker det. Här används uttryck som nästan kunde få själva Isis att blekna...

En av huvudpersonerna i boken, som kan läsas helt fristående (trots att den är nummer 1 i en serie) är Hadschi Halef Omar. (Hadschi = Hajji betyder "en som gjort pilgrimsfärd till Mecca") Halef är en trogen följeslagare och vän till författarens alter ego, den tyske äventyraren Kara Ben Nemsi. Kännetecknande för Halef är hans färgrika språkanvändning som parodierar arabisk uttryckfullhet till det komiska. Men trots det komiska språket är Halef ingen enbart komisk karaktär i boken, utan porträtteras även som en hygglig person. Den tyska diskomusikgruppen Dschinghis Khan gjode i tiderna en sång kallad  "Hadschi Halef Omar".

Vet inte om det här precis kan anses politiskt korrekt idag, men å andra sidan fabuleras det ju här om ett Mellan-Östern för över hundra år sedan med fattiga människor som första gångerna kommer i kontakt västerlandet via den orädde resenären. Ja och så är det ju en äventyrsbok och ingen historiebok.

sökord arabisk kultur ottomanerna kolonialismen resor i Österlandet äventyrsböcker spänning vintage ungdomsböcker araber 1800-talet öknen nomader kulturkrockar

Näytä lisää Näytä vähemmän

Osta heti

Sulkeutuu 60 vrk 4 h 43 min
Lisää muistilistalle Poista muistilistalta

Osta heti

Lisätiedot

Maksaminen ja toimitus

Hintaehdotukset

0,50 € Sulkeutuu 60 vrk 4 h 43 min

Myyjän muut ilmoitukset

Katso lisää

Kysymykset

Kysy myyjältä, viestit ovat julkisia.
Kirjaudu sisään tai luo uusi tunnus.